bey: (Default)
bey ([personal profile] bey) wrote2007-11-09 03:29 am

Все то-же, все те-же

Они тоже поедут в США, будут там учиться, старательо копировать повадки, одежду, музыку, стиль, вернутся в Иорданию, где их поставят руководить маленьким отделом американской корпорации. Детям своим уже будут рассказывать, с каким трудом выскользнули из "этого дерьма", своего народа, став маленьким винтиком транснационального либерального механизма управления, элиты, вход в которую не воспрещен только искренне верующему в идеалы всемогущей рыночной экономики и прав человека.

http://s0tnik.livejournal.com/140705.html

Господин арабист,

(Anonymous) 2007-11-13 09:45 am (UTC)(link)
Вы не поделитесь ли источником своих познаний о словарном запасе арабского языка?

Вполне допускаю,

[identity profile] remo.livejournal.com 2007-11-13 05:14 pm (UTC)(link)
что в арабском языке всё не так печально, как в русском, а то ж больно смотреть, как не столь образованные патриоты мучительно стараются подобрать русскоязычный эквивалент "манагера" в каждом конкретном случае, не говоря уж о компутерных науках.

"Печально" не в русском языке, а в головах у его носител

(Anonymous) 2007-11-15 03:29 pm (UTC)(link)
Во-первых, неумение найти русский аналог "манагеру" - свидетельство не только недостаточного образования, но и недостаточного владения родным языком.

Во-вторых, даже если бы такого аналога не было, и необходимо было бы пользоваться заимствованием - это не было бы поводом переходить на английский.

Вон, англоязычные почвоведы используют заимствования "chernozem" и "podzol", и на русский переходить пока не собираются.